DOÑA CHAVELA

DOñA CHAVELA (119) 31.XII.1990

Letra: Jesusa Rodriguez y Liliana Felipe

 

Bebió todo lo bueno de la vida.

Tomó todo lo bueno del amor.

Vivió como si se viviera un día.

Cantó como cantan las ballenas

en las aguas más profundas

un mensaje, una canción de amor,

lanzada a los abismos.

 

Señora, si la luna está en vela

es pa’oirla cantar Doña Chavela.

Que las noches son largas que ya va a amanecer

pa’ que cante otra vez Chavela Vargas.

 

Por ella las manos se pusieron en su sitio.

Por ella las frutas maduraron en la boca.

Por ella las piedras se volvieron las estrellas.

Por ella los vientos confundieron sus cabellos

sus amores se agitaron en las aguas

más profundas del amar.

 

Señora, si la luna está en vela

es pa’oirla cantar Doña Chavela.

Que las noches son largas que ya van a cerrar

pos que vuelva a cantar Chavela Vargas.

 

DOÑA CHAVELA (119)

 

 

She drank all  the good of life.

She took all  the good of love.

She lived as  if one lived one day.

She sang as  the whales do

in the deepest waters

a message, a love song,

cast-off to the abyss.

 

Maam, if the moon is in nightwatch

Its to hear ya sing, Doña Chavela.

For the nights are long its about to be dawn

So that ya sing again Chavela Vargas.

 

For her  Hands were put in their place.

For her the fruits ripened in the mouth.

For her the stones the stars became.

For her  the winds confused her hair

her loves were shaken in the waters

the deepest ones of love.

 

Maam, if the moon is in nightwatch

Its to hear ya sing, Doña Chavela.

For the nights are long its about to be closed